Sign In

Création d’un lexique thématique et contextuel du néerlandais de la vie quotidienne (thèmes, dialogues, exercices, écueils orthographiques et sémantiques)

Objectifs

  • offrir à l’apprenant – élève, étudiant ou autodidacte – des outils d’apprentissage du néerlandais structurés à trois niveaux en fonction des fréquences et du figement ;
  • offrir des ouvrages de référence aux concepteurs de manuels et d’examens certificatifs.

Secteurs de la recherche

Lexicologie, lexicographie, phraséologie, traduction

Démarche

1. Sélection des entrées

  • un corpus lexicographique d’environ 60 000 mots recueillis principalement dans les manuels de néerlandais commercialisés et utilisés en Belgique et aux Pays-Bas ;
  • les fréquences de ces mots et leurs associations naturelles en collocations, à partir de deux corpus linguistiques représentatifs de 200 millions de mots chacun. Les deux corpus ont été assemblés via le programme Sketch Engine (moteur WebBootCat) ;
  • les fréquences de ces mots à partir de corpus écrits et oraux mis à disposition par l’Union linguistique néerlandaise (plus de 500 millions de mots).

2. Sélection des contextes

  • après vérification des fréquences ;
  • en tenant compte du figement  (association statistique);
  • en fonction de ce qui pose réellement problème d’un point de vue contrastif.

3. Présentation des exercices

  • classement par thèmes ;
  • contextualisation ;
  • illustrations ;
  • variation.

Types de résultats

  • lexique thématique et contextuel du néerlandais pour l’enseignement secondaire
  • lexique thématique et contextuel du néerlandais pour l’enseignement supérieur
  • exercices de vocabulaire néerlandais thématisés

Partenariats

  • Enseignants du secondaire et collègues universitaires
  • L’Union linguistique néerlandaise (Nederlandse Taalunie)

Chercheurs

Guy Sirjacobs (guy.sirjacobs@ilmh.be) et Jean-Pierre Colson (jp.colson@ilmh.be)

Date de début

Septembre 2012

Date de fin

Septembre 2016

 
Formations
Type Court